เพลงซาโลมอน 1
แม่แบบ:Short description แม่แบบ:กล่องข้อมูลบทของคัมภีร์ไบเบิล
เพลงซาโลมอน 1 (แม่แบบ:Langx) เป็นบทแรกของหนังสือเพลงซาโลมอนในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์แม่แบบ:Sfn[1] หนังสือเพลงซาโลมอนเป็นหนึ่งในห้าเมกิลล็อต ซึ่งเป็นกลุ่มหนังสือขนาดสั้นร่วมกับหนังสือนางรูธ หนังสือเพลงคร่ำครวญ หนังสือปัญญาจารย์ และหนังสือเอสเธอร์ ภายในเคทูวีมซึ่งเป็นส่วนที่ 3 และส่วนสุดท้ายของคัมภีร์ฮีบรูแม่แบบ:Sfn มุมมองชาวยิวดั้งเดิมถือว่าซาโลมอนเป็นผู้ทรงพระนิพนธ์หนังสือเพลงซาโลมอน (แม้ว่าปัจจุบันจะมีการโต้แย้งอย่างมากก็ตาม) และมุมมองที่ถือว่าเป็นผลงานของซาโลมอนนี้เองทำให้หนังสือเพลงซาโลมอนได้รับการยอมรับให้เป็นหนังสือในสารบบของพระคัมภีร์แม่แบบ:Sfn เพลงซาโลมอน 1 ประกอบด้วยคำนำของหนังสือ บทเพลงของตัวละครหลักหญิง และบทเพลงเปิดของตัวละครหลักชายแม่แบบ:Sfn
ต้นฉบับ

บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู บทแบ่งออกเป็น 17 วรรค (16 วรรคในฉบับวัลเกตที่แปลเป็นภาษาละติน)
พยานต้นฉบับ
บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)แม่แบบ:Sfn ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 6Q6 (6QCant); ค.ศ. 50; วรรคที่หลงเหลือ 1–7).[2][3][4]
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; A; ศตวรรษที่ 5)แม่แบบ:Sfn
โครงสร้าง
คัมภีร์ไบเบิลฉบับ Modern English Version (MEV) แบ่งบทนี้ดังต่อไปนี้:
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = คำนำ
- แม่แบบ:อิงไบเบิลa = เจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิลb = เพื่อนเจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เพื่อนเจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เจ้าบ่าว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เพื่อนเจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เจ้าสาว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เจ้าบ่าว
- แม่แบบ:อิงไบเบิล = เจ้าสาว
คัมภีร์ไบเบิลฉบับ New Catholic Bible และ Jerusalem Bible ถือว่าวรรค 2-4 เป็น "บทนำ"[5] Richard Hess ถือว่าวรรค 1:1-2:7 เป็น "บทนำ"แม่แบบ:Sfn
คำนำ (วรรค 1)
เจ้าสาว: โหยหาคนรัก (วรรค 2–7)
เจ้าบ่าว: ตอบสนองด้วยคำเชิญชวนและคำชมเชย (วรรค 8–11)
เจ้าสาว: คนรักดั่งเครื่องหอม (วรรค 12–14)
เจ้าบ่าว: ชื่นชมความงดงาม (วรรค 15)
เจ้าสาว: รักในสรวงสวรรค์ (1:16-2:1)
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
บรรณานุกรม
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
แหล่งข้อมูลอื่น
- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- Shir Hashirim - Song of Songs - Chapter 1 (Judaica Press) translation [with Rashi's commentary] at Chabad.org
- คำแปลในศาสนาคริสต์:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Song of Solomon Chapter 1 King James Version
- แม่แบบ:Librivox book Various versions
- เพลงซาโลมอน 1. ยูเวอร์ชัน
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ↑ แม่แบบ:Cite book
- ↑ Dead sea scrolls - Song of Songs.
- ↑ แม่แบบ:Cite book
- ↑ *แม่แบบ:อิงไบเบิล: New Catholic Bible; Jerusalem Bible (1966), The Song of Songs, Title and Prologue, verses 1:1-4