สุภาษิต 2

จาก testwiki
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

แม่แบบ:Short description แม่แบบ:กล่องข้อมูลบทของคัมภีร์ไบเบิล

สุภาษิต 2 (แม่แบบ:Langx) เป็นบทที่ 2 ของหนังสือสุภาษิตในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์แม่แบบ:Sfn[1] หนังสือสุภาษิตเป็นการรวบรวมผลงานปัญญานิพนธ์หลายบท โดยคำนำขึ้นต้นใน สุภาษิต 1:1 อาจมุ่งหมายเพื่อถือว่าซาโลมอนเป็นผู้เขียนดั้งเดิมของหนังสือทั้งเล่ม แต่ยากจะระบุวันที่ที่ปัญญานิพนธ์แต่ละบทถูกประพันธ์ขึ้น และหนังสือสุภาษิตอาจสำเร็จเป็นรูปแบบสุดท้ายในยุคหลังการตกไปเป็นเชลยแม่แบบ:Sfn บทที่ 2 ของหนังสือสุภาษิตเป็นส่วนหนึ่งของรวมปัญญานิพนธ์ชุดแรกของหนังสือสุภาษิตแม่แบบ:Sfn

ต้นฉบับ

ภาษาฮีบรู

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความต้นฉบับภาษาฮีบรู[2][3] ของสุภาษิต 2 พร้อมสระ ควบคู่กับคำแปลภาษาอังกฤษอิงจากคำแปลใน JPS 1917 (ปัจจุบันเป็นสาธารณสมบัติ)

วรรค ภาษาฮีบรู คำแปลภาษาอังกฤษ (JPS 1917)
1 แม่แบบ:Script/Hebrew My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
2 แม่แบบ:Script/Hebrew So that thou make thine ear attend unto wisdom, And thy heart incline to discernment;
3 แม่แบบ:Script/Hebrew Yea, if thou call for understanding, And lift up thy voice for discernment;
4 แม่แบบ:Script/Hebrew If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures;
5 แม่แบบ:Script/Hebrew Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 แม่แบบ:Script/Hebrew For the LORD giveth wisdom, Out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 แม่แบบ:Script/Hebrew He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 แม่แบบ:Script/Hebrew That He may guard the paths of justice, And preserve the way of His godly ones. .
9 แม่แบบ:Script/Hebrew Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.
10 แม่แบบ:Script/Hebrew For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 แม่แบบ:Script/Hebrew Discretion shall watch over thee, Discernment shall guard thee;
12 แม่แบบ:Script/Hebrew To deliver thee from the way of evil, From the men that speak froward things;
13 แม่แบบ:Script/Hebrew Who leave the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 แม่แบบ:Script/Hebrew Who rejoice to do evil, And delight in the frowardness of evil;
15 แม่แบบ:Script/Hebrew Who are crooked in their ways, And perverse in their paths;
16 แม่แบบ:Script/Hebrew To deliver thee from the strange woman, Even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 แม่แบบ:Script/Hebrew That forsaketh the lord of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 แม่แบบ:Script/Hebrew For her house sinketh down unto death, And her paths unto the shades;
19 แม่แบบ:Script/Hebrew None that go unto her return, Neither do they attain unto the paths of life;
20 แม่แบบ:Script/Hebrew That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
21 แม่แบบ:Script/Hebrew For the upright shall dwell in the land, And the whole-hearted shall remain in it.
22 แม่แบบ:Script/Hebrew But the wicked shall be cut off from the land, And the faithless shall be plucked up out of it.

พยานต้นฉบับ

บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)แม่แบบ:Sfn ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 4Q102 (4QProvแม่แบบ:Sup; 30 ปีก่อนคริสตกาล – ค.ศ. 30) ซึ่งมีวรรค 1 หลงเหลืออยู่แม่แบบ:Sfn[4]แม่แบบ:Sfn[5]

ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; 𝔊B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: 𝔊S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; 𝔊A; ศตวรรษที่ 5)แม่แบบ:Sfn

วิเคราะห์

บทนี้เป็นการเปิดนำของส่วนที่ถือเป็นสุภาษิตชุดแรกของหนังสือสุภาษิต (ประกอบด้วยสุภาษิต 1–9) หรือที่เรียกว่า "วจนิพนธ์คำสอน" (Didactic discourses)แม่แบบ:Sfn เยรูซาเล็มไบเบิลระบุว่าบทที่ 1-9 เป็นอารัมภบทของบทที่ 10–22:16 ที่เรียกว่า "สุภาษิตของซาโลมอน[ที่แท้จริง]" ในฐานะ "เนื้อหาหลักของหนังสือ"[6] บทที่ 2 เริ่มต้นด้วยคำเตือนให้รับปัญญา (วรรค 1–4) ตามด้วยคุณประโยชน์ของปัญญา:

  • ความรู้ของพระเจ้าและการทรงปกป้อง (5–8),
  • ความเข้าใจคุณธรรมในการใช้ชีวิต (9–11),
  • การปกป้องจากคนชั่ว (12–15) และหญิงแพศยา (16–19) และ
  • ความสามารถในการใช้ชีวิตอย่างชอบธรรม (20–22)[7]

ส่วนนำของบทนี้นำเสนอ "ปัญญา" ในฐานะการแสวงหาของมนุษย์ (วรรค 1–5) และของประทานจากพระเจ้า (วรรค 6–8) ซึ่งปกป้องผู้รับปัญญาจากทางแห่งคนชั่วและหญิงแพศยา (วรรค 9–19) เพื่อนำพวกเขาไปในทางแห่งคนดี (วรรค 20–22)แม่แบบ:Sfn

คุณค่าของปัญญา (2:1–8)

แม่แบบ:โครง-ส่วน

คุณประโยชน์ของปัญญา (2:9–22)

แม่แบบ:โครง-ส่วน

ดูเพิ่ม

แม่แบบ:Columns-list

อ้างอิง

แม่แบบ:รายการอ้างอิง

บรรณานุกรม

แหล่งข้อมูลอื่น

แม่แบบ:หนังสือสุภาษิต

  1. Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  2. แม่แบบ:Cite web
  3. แม่แบบ:Cite web
  4. Dead sea scrolls - Proverbs
  5. 4Q102 at the Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library
  6. Jerusalem Bible (1966), Introduction to The Proverbs, p. 931
  7. หมายเหตุ [a] ของสุภาษิต 2:1 ใน NET Bible