สุภาษิต 2
แม่แบบ:Short description แม่แบบ:กล่องข้อมูลบทของคัมภีร์ไบเบิล
สุภาษิต 2 (แม่แบบ:Langx) เป็นบทที่ 2 ของหนังสือสุภาษิตในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์แม่แบบ:Sfn[1] หนังสือสุภาษิตเป็นการรวบรวมผลงานปัญญานิพนธ์หลายบท โดยคำนำขึ้นต้นใน สุภาษิต 1:1 อาจมุ่งหมายเพื่อถือว่าซาโลมอนเป็นผู้เขียนดั้งเดิมของหนังสือทั้งเล่ม แต่ยากจะระบุวันที่ที่ปัญญานิพนธ์แต่ละบทถูกประพันธ์ขึ้น และหนังสือสุภาษิตอาจสำเร็จเป็นรูปแบบสุดท้ายในยุคหลังการตกไปเป็นเชลยแม่แบบ:Sfn บทที่ 2 ของหนังสือสุภาษิตเป็นส่วนหนึ่งของรวมปัญญานิพนธ์ชุดแรกของหนังสือสุภาษิตแม่แบบ:Sfn
ต้นฉบับ
ภาษาฮีบรู
ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความต้นฉบับภาษาฮีบรู[2][3] ของสุภาษิต 2 พร้อมสระ ควบคู่กับคำแปลภาษาอังกฤษอิงจากคำแปลใน JPS 1917 (ปัจจุบันเป็นสาธารณสมบัติ)
| วรรค | ภาษาฮีบรู | คำแปลภาษาอังกฤษ (JPS 1917) |
|---|---|---|
| 1 | แม่แบบ:Script/Hebrew | My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; |
| 2 | แม่แบบ:Script/Hebrew | So that thou make thine ear attend unto wisdom, And thy heart incline to discernment; |
| 3 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Yea, if thou call for understanding, And lift up thy voice for discernment; |
| 4 | แม่แบบ:Script/Hebrew | If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures; |
| 5 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God. |
| 6 | แม่แบบ:Script/Hebrew | For the LORD giveth wisdom, Out of His mouth cometh knowledge and discernment; |
| 7 | แม่แบบ:Script/Hebrew | He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity; |
| 8 | แม่แบบ:Script/Hebrew | That He may guard the paths of justice, And preserve the way of His godly ones. . |
| 9 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path. |
| 10 | แม่แบบ:Script/Hebrew | For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; |
| 11 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Discretion shall watch over thee, Discernment shall guard thee; |
| 12 | แม่แบบ:Script/Hebrew | To deliver thee from the way of evil, From the men that speak froward things; |
| 13 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Who leave the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; |
| 14 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Who rejoice to do evil, And delight in the frowardness of evil; |
| 15 | แม่แบบ:Script/Hebrew | Who are crooked in their ways, And perverse in their paths; |
| 16 | แม่แบบ:Script/Hebrew | To deliver thee from the strange woman, Even from the alien woman that maketh smooth her words; |
| 17 | แม่แบบ:Script/Hebrew | That forsaketh the lord of her youth, And forgetteth the covenant of her God. |
| 18 | แม่แบบ:Script/Hebrew | For her house sinketh down unto death, And her paths unto the shades; |
| 19 | แม่แบบ:Script/Hebrew | None that go unto her return, Neither do they attain unto the paths of life; |
| 20 | แม่แบบ:Script/Hebrew | That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. |
| 21 | แม่แบบ:Script/Hebrew | For the upright shall dwell in the land, And the whole-hearted shall remain in it. |
| 22 | แม่แบบ:Script/Hebrew | But the wicked shall be cut off from the land, And the faithless shall be plucked up out of it. |
พยานต้นฉบับ
บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับอะเลปโป (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)แม่แบบ:Sfn ชิ้นส่วนที่มีข้อความบางส่วนของบทนี้ในภาษาฮีบรูถูกพบในม้วนหนังสือเดดซี ได้แก่ 4Q102 (4QProvแม่แบบ:Sup; 30 ปีก่อนคริสตกาล – ค.ศ. 30) ซึ่งมีวรรค 1 หลงเหลืออยู่แม่แบบ:Sfn[4]แม่แบบ:Sfn[5]
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; A; ศตวรรษที่ 5)แม่แบบ:Sfn
วิเคราะห์
บทนี้เป็นการเปิดนำของส่วนที่ถือเป็นสุภาษิตชุดแรกของหนังสือสุภาษิต (ประกอบด้วยสุภาษิต 1–9) หรือที่เรียกว่า "วจนิพนธ์คำสอน" (Didactic discourses)แม่แบบ:Sfn เยรูซาเล็มไบเบิลระบุว่าบทที่ 1-9 เป็นอารัมภบทของบทที่ 10–22:16 ที่เรียกว่า "สุภาษิตของซาโลมอน[ที่แท้จริง]" ในฐานะ "เนื้อหาหลักของหนังสือ"[6] บทที่ 2 เริ่มต้นด้วยคำเตือนให้รับปัญญา (วรรค 1–4) ตามด้วยคุณประโยชน์ของปัญญา:
- ความรู้ของพระเจ้าและการทรงปกป้อง (5–8),
- ความเข้าใจคุณธรรมในการใช้ชีวิต (9–11),
- การปกป้องจากคนชั่ว (12–15) และหญิงแพศยา (16–19) และ
- ความสามารถในการใช้ชีวิตอย่างชอบธรรม (20–22)[7]
ส่วนนำของบทนี้นำเสนอ "ปัญญา" ในฐานะการแสวงหาของมนุษย์ (วรรค 1–5) และของประทานจากพระเจ้า (วรรค 6–8) ซึ่งปกป้องผู้รับปัญญาจากทางแห่งคนชั่วและหญิงแพศยา (วรรค 9–19) เพื่อนำพวกเขาไปในทางแห่งคนดี (วรรค 20–22)แม่แบบ:Sfn
คุณค่าของปัญญา (2:1–8)
คุณประโยชน์ของปัญญา (2:9–22)
ดูเพิ่ม
- ส่วนในคัมภีร์ไบเบิลที่เกี่ยวข้อง: สดุดี 5, สุภาษิต 1, สุภาษิต 3, สุภาษิต 5, สุภาษิต 7, สุภาษิต 23
อ้างอิง
บรรณานุกรม
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
- แม่แบบ:Cite book
แหล่งข้อมูลอื่น
- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- Mishlei - Proverbs - Chapter 2 (Judaica Press) translation [with Rashi's commentary] at Chabad.org
- คำแปลในศาสนาคริสต์:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Book of Proverbs Chapter 2 King James Version
- แม่แบบ:Librivox book Various versions
- สุภาษิต 2. ยูเวอร์ชัน
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ↑ แม่แบบ:Cite web
- ↑ แม่แบบ:Cite web
- ↑ Dead sea scrolls - Proverbs
- ↑ 4Q102 at the Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library
- ↑ Jerusalem Bible (1966), Introduction to The Proverbs, p. 931
- ↑ หมายเหตุ [a] ของสุภาษิต 2:1 ใน NET Bible